Agata Kalemba

Traductor

www.agatakalemba.globtra.com

Cambiar idioma Cambiar idioma:

 
8 lat praktyki w tłumaczeniu zwykłym i specjalistycznym np.projektów unijnych dla organiz. pozarz
Teléfono: (+48) 061 8135 646
Móvil: 0 606 760 310
Dirección: 25 Stycznia 18
62 060
Stęszew K/Poznania [Wielkopolskie]
Polonia Polonia
Valoración media: Valoración: 2.9 (Number of ratings: 14)
Add opinion »

Agata Kalemba

 

Idiomas

Precios típicos (USD /página estándar)
Traducción: 10.1 USD Corrección: 6.6 USD
Interpretación: 33 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
Precios típicos (USD /página estándar)
Años de experiencia: 8
Traducción: 11.0 USD Corrección: 7.0 USD
Interpretación: 37 USD /hora
Servicios ofrecidos: Traducción / Corrección
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 13.2 USD
Servicios ofrecidos: Traducción
Precios típicos (USD/palabra fuente)
Traducción: 14.1 USD
Servicios ofrecidos: Traducción
Mostrar precios en:

Especialización

Biology/Biochemistry/Biotechnology • Chemistry • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Education/Pedagogy • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Geography • Linguistics • Medical (general)

Additional work areas: Archaeology • Architecture • Arts and Humanities (general) • Banking & Financial Law • Botany • Building & Construction • Business/Commerce (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Cosmetics/Beauty • Fashion / Textiles / Clothing • Finance / Economics (general) • Folklore • Forestry / Wood / Timber • Gastronomy • Genetics • Journalism • Literature / Poetry • Localization (Software/Websites) • Machinery & Tools • Medical: Cardiology • Medical: Health Care • Medical: Instruments • Medical: Pharmaceuticals • Music • Philosophy • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Science (general) • Shipping & Maritime • Social Science, Sociology, Ethics, etc.

O mnie

Mam 27 lat, ukończone studia dzienne na UAM w kierunku filologia, specjalność etnolingwistyka. W ramach specjalizacji, ukończyłam dwa fakultety translatorykę i dydaktykę. Od 8 lat stale współpracuję z wieloma biurami tłumaczeń w Warszawie, Krakowie, itd.

Doświadczenie

Do tej pory zajmowałam się już wieloma ważnymi projektami, m.in.:

- tłumaczenie specyfikacji firmy Boeing (ok. 160 stron)

- tłumaczenie dla firmy Energia - cała wersja anglojęzyczna strony www (ok. 200 stron)

- tłumaczenie dot. kontenetrów morskich (ok. 50 stron)

- krótkie ulotki reklamowe np. producenta obuwia Ryłko

- projekt rozbudowy oczyszczalni ścieków Czajka (około 200 stron)

- specyfikacja dotycząca hartowania stali (ok. 160 stron)

- instrukcja obsługi walcowni długiej (ok. 400 stron)

- instrukcja obsługi telefonu bezprzewodowego (ok. 50 stron)

- instrukcja obsługi piły (ok. 50 stron)

- wersje anglojęzyczne tekstów użytkowych w katalogach firmowych

-  akty zgonu, świadectwa, akty urodzenia

- specyfikacje medyczne dla prezerwatyw

- karty szczepień, wyniki badań, karty pacjenta

- artykuł na temat teratogenności szczurów

- artykuł o chorobach serca i budowie układu krążenia

- instrukcję obsługi łóżka do radioterapii (ok. 130 stron)

- specyfkacje o przedmieszkach

- uchwały, protokoły, decyzje organów nadzorujących

- umowy handlowe firmy NISSAN POLSKA

- dokumentacja ISO dla firmy Elmark-Hale

- umowy o współpracy, umowy o świadczeniu usług (kilkadziesiąt)

- audyty, projekty budowlane, architektoniczne, przeciwpożarowe

- plan zagospodarowania terenu pod budowę farmy wiatrowej (około 80 stron)

- wersje anglojęzyczne stron internetowych firm zajmujących się budownictwem drogowym, kolejnictwem, medycyną

- CRM (około 60 stron)

- warunki zabudowy i decyzje o warunkach zabudowy terenu (łącznie około 300 stron)

- instrukcja obsługi centrum skrawania (około 50 stron)

- instrukcje obsługi nadajników i urządzeń radiowych

- warunki dostaw towarów

- instrukcje użytkowania produktów wykonanych w Spółdzielni Inwalidów Hutnik

- oferty biur projektowych

- zasady premiowania w dziale sprzedaży

- artykuły o Unii Europejskiej

- uchwały zgromadzeń i uchwały zarządów (łącznie około 300 stron)

- tłumaczenie z filmu prezentującego działanie warioskopu - sprzętu używanego przy operacji prostaty - przebieg operacji, właściwości urządzenia

- polityka finansowa firm

- badania geologiczne (około 40 stron)

i wiele wiele innych...

Zainteresowania

języki obce:

w stopniu średnio zaawansowanym, znam:

rosyjski, arabski

w stopniu podstawowym, znam:

włoski, hiszpański, niemiecki

historia II wojny światowej

literatura

Mi Software

Transit / Wordfast

Opinions

Excellent co-operation, delivery on time.
Valoración: 3
Business Link Consulting Services Ltd 2008-07-09
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2008-01-07

Miła i profesjonalna współpraca. Polecam.
Valoración: 3
WWW.BTSCONSULTANT.PL 0672530083 / 501319663
2007-07-24
Valoración: 2.5/ Number of ratings: 12
GlobTra member since: 2007-03-19

Pani Agata bardzo rzetelnie podchodzi do stawianych jej zadań, jakość tłumaczeń jest bez zastrzeżeń, kilkakrotne tłumaczenia superekspresowe także świetne. Polecam zdecydowanie
Valoración: 3
Dragoman Józef Łukianiuk 085 741 05 06
2008-07-21
Valoración: 3/ Number of ratings: 5
GlobTra member since: 2007-03-10

Pewnie, rzetelnie i na czas. Polecam.
Valoración: 3
Glosator 501 047 395
2008-07-24
Valoración: 3/ Number of ratings: 19
GlobTra member since: 2007-01-31

Trochę po terminie, ale różne są sytuacje w życiu. Ogólnie miła współpraca.
Valoración: 2
ADEKO 510-242-154
2006-08-29
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2006-08-29

dobry kontakt, tlumaczenie nawet przed czasem, polecam
Valoración: 3
Magda K 2006-07-30
Valoración: 3/ Number of ratings: 1
GlobTra member since: 2006-07-30

Bardzo dobra współpraca. Polecamy współpracę z tą tłumaczką :)
Valoración: 3
www.AgencjaTlumaczen.eu / KP TRADE
0048632433326
2007-07-12
Valoración: 2.6/ Number of ratings: 5
GlobTra member since: 2006-07-12

Serdecznie polecamy współpracę z Panią Agatą, która tłumaczy szybko, dokładnie, ale przede wszystkim na bardzo wysokim poziomie!
Valoración: 3
Biuro Tłumaczeń KUMIRIA 2008-07-15
Valoración: 3/ Number of ratings: 13
GlobTra member since: 2006-07-10

Gorąco polecamy! Tłumaczenia wykonywane szybko i rzetelnie. Dotrzymywane terminy - pełen profesjonalizm.
Valoración: 3
Akson Polska 022 635 18 55
2007-07-05
Valoración: 3/ Number of ratings: 10
GlobTra member since: 2006-07-07

POLECAM bardzo dobra współpraca.
Valoración: 3
Biuro Tłumaczeń EMUNA 0126426305
2006-08-22
Valoración: 3/ Number of ratings: 18
GlobTra member since: 2006-05-30

Współpracujemy z panią Agatą Kalembą w zakresie tłumaczeń pisemnych o rożnej tematyce. Doceniamy wysokie kwalifikacje, terminowość, niezawodność. Osoba godna polecenia i zaufania!
Valoración: 3
LIDER / Biuro Tłumaczeń
22/697-79-00
2007-07-10
Valoración: 3/ Number of ratings: 30
GlobTra member since: 2006-05-22

Wszystko w porządku. Polecam :)
Valoración: 3
Mariusz P. Stępień 48609534825
2008-01-22
No hay valoraciones
GlobTra member since: 2006-05-08

Tłumaczenie wykonane dobrze. Współpracowałabym razem ponownie.
Valoración: 3
Tłumaczenia24.pl (+48) 012 294 27 79
2006-11-17
Valoración: 3/ Number of ratings: 17
GlobTra member since: 2006-05-08

POLECAM , MIŁA WSPÓŁPRACA.
Valoración: 3
Biuro Tłumaczeń Glob (+48) (015)8431414
2006-10-11
Valoración: 3/ Number of ratings: 34
GlobTra member since: 2006-05-08

Stała współpraca od ponad roku. Pani Agata tłumaczy dla nas teksty prawnicze, marketingowe i techniczne z prędkością światła i na bardzo wysokim poziomie. Polecamy!
Łukasz Kondraciuk / Proximuss
+48693333333
2008-07-24

Pani Agata Kalemba cieszy się naszym wysokim uznaniem. Z przyjętych zleceń wywiązuje się rzeczowo,sprawnie i terminowo
"LBF" Leszno +48 65 5299503
2008-07-15

Pani Agata Kalemba współpracowała z naszym biurem przez dwa lata. Współpracę oceniamy pozytywnie.
Stanisław Niedziela / Idiomas - języki obce
0048 61 8943636
2008-07-14

Współpraca z Panią Agatą trwa już ok 1 roku. Jesteśmy bardzo zadowoleni z fachowości i terminowości świadczonych usług. Tłumaczenia o bardzo specyficznym charakterze wykonywane są bez zastrzeżeń i nie budzą żadnych wątpliwości u naszych zagranicznych partnerów. Z pełną odpowiedzialnością polecamy Panią Agate.
P .B.qwe / Elmark Hale
62-060 0048618134523
2008-07-14

Polecam, wszystko na czas i bez problemów.
Katarzyna Ziółkowska-Kiziak / Bednarek Transport
+48 61 8196566
2008-07-08

Bardzo polecam współpracę z Agatą. Jest kompetentna, dokładna i sumienna. Wszystkie tłumaczenia oddaje w terminie. Jest zawsze do dyspozycji. Bardzo miły kontakt!
Agnieszka Nahrebecka +393937874850
2008-07-01

Z Panią Agatą obecnie współpracuję. Tłumaczy szybko, solidnie i co najważniejsze na czas.Polecam !
Jolanta Mizera / Biuro Tłumaczeń "Vetus" Jolanta Mizera
012 272-40-36
2007-08-10

Z Panią Agatą Kalembą współpracujemy w zakresie tłumaczen pisemnych. Podczas naszej wspólnej, pomyślnie układającej się współpracy Pani Kalemba sprawdziła się jako dobra tłumaczka, godna zaufania; starannie dotrzymywała terminów. Jest osobą niekonfliktową, otwartą na uwagi i propozycje.
Anna Nowak / Verba-Text
+48226211345
2007-07-19

Pani Agata jest rzetelną, obowiązkową tłumaczką. Tłumaczenie wysokiej jakości wykonała na czas. Na naszą prośbę pracowała dodatkowo w sobotę i w niedzielę. Co jest bardzo ważne dla biura tłumaczeń - świetny kontakt przez cały czas, Pani Agata zawsze odbiera telefony, kontak przez skype i e-mail. Polecam, proszę śmiało korzystać z oferty Pani Agaty. Monika Laota, eulingo.eu
Monika Lasota / eulingo.eu
+48 81 4643666
2007-07-10

P. Agata Kalemba wykonała dla mojego biura dwa duże zlecenia tłumaczenia tekstów specjalistycznych. Rzetelność i wysoki poziom tłumaczeń sprawiają, iż jest to osoba godna polecenia. Z pewnością wiele razy będę jeszcze korzystał z usług p. Kalemby.
Krzysztof Olszewski / Biuro Tłumaczeń MAKOTO
+48123945907
2007-07-04

Bardzo dobra i bezproblemowa współpraca. Tłumaczenia w terminie, wszystko bardzo dobrej jakości. Polecamy!
Anna Chmiel / Biuro Tłumaczeń MULTICITI ITAIO
012 294 18 91
2007-07-03
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - traducción. Todos los derechos reservados