Agata Kalemba

Translator

www.agatakalemba.globtra.com

Change language Change language:

 
8 lat praktyki w tłumaczeniu zwykłym i specjalistycznym np.projektów unijnych dla organiz. pozarz
Phone: (+48) 061 8135 646
Mobile: 0 606 760 310
Address: 25 Stycznia 18
62 060
Stęszew K/Poznania [Wielkopolskie]
Poland Poland
Average Rating: Rating: 2.9 (Number of ratings: 10)
Add opinion »

Agata Kalemba

 

Languages

Typical prices (USD /standard page)
Translation: 10.4 USD Proofreading: 6.8 USD
Interpretation: 34 USD /hour
Services offered: Translation / Proofreading
Typical prices (USD /standard page)
Years of experience: 8
Translation: 11.4 USD Proofreading: 7.3 USD
Interpretation: 39 USD /hour
Services offered: Translation / Proofreading
Typical prices (USD/source word)
Translation: 13.6 USD
Services offered: Translation
Typical prices (USD/source word)
Translation: 14.5 USD
Services offered: Translation
Show prices in:

Expertise

Biology/Biochemistry/Biotechnology • Chemistry • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Education/Pedagogy • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Geography • Linguistics • Medical (general)

Additional work areas: Archaeology • Architecture • Arts and Humanities (general) • Banking & Financial Law • Botany • Building & Construction • Business/Commerce (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Cosmetics/Beauty • Fashion / Textiles / Clothing • Finance / Economics (general) • Folklore • Forestry / Wood / Timber • Gastronomy • Genetics • Journalism • Literature / Poetry • Localization (Software/Websites) • Machinery & Tools • Medical: Cardiology • Medical: Health Care • Medical: Instruments • Medical: Pharmaceuticals • Music • Philosophy • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Science (general) • Shipping & Maritime • Social Science, Sociology, Ethics, etc.

O mnie

Mam 27 lat, ukończone studia dzienne na UAM w kierunku filologia, specjalność etnolingwistyka. W ramach specjalizacji, ukończyłam dwa fakultety translatorykę i dydaktykę. Od 8 lat stale współpracuję z wieloma biurami tłumaczeń w Warszawie, Krakowie, itd.

Doświadczenie

Do tej pory zajmowałam się już wieloma ważnymi projektami, m.in.:

- tłumaczenie specyfikacji firmy Boeing (ok. 160 stron)

- tłumaczenie dla firmy Energia - cała wersja anglojęzyczna strony www (ok. 200 stron)

- tłumaczenie dot. kontenetrów morskich (ok. 50 stron)

- krótkie ulotki reklamowe np. producenta obuwia Ryłko

- projekt rozbudowy oczyszczalni ścieków Czajka (około 200 stron)

- specyfikacja dotycząca hartowania stali (ok. 160 stron)

- instrukcja obsługi walcowni długiej (ok. 400 stron)

- instrukcja obsługi telefonu bezprzewodowego (ok. 50 stron)

- instrukcja obsługi piły (ok. 50 stron)

- wersje anglojęzyczne tekstów użytkowych w katalogach firmowych

-  akty zgonu, świadectwa, akty urodzenia

- specyfikacje medyczne dla prezerwatyw

- karty szczepień, wyniki badań, karty pacjenta

- artykuł na temat teratogenności szczurów

- artykuł o chorobach serca i budowie układu krążenia

- instrukcję obsługi łóżka do radioterapii (ok. 130 stron)

- specyfkacje o przedmieszkach

- uchwały, protokoły, decyzje organów nadzorujących

- umowy handlowe firmy NISSAN POLSKA

- dokumentacja ISO dla firmy Elmark-Hale

- umowy o współpracy, umowy o świadczeniu usług (kilkadziesiąt)

- audyty, projekty budowlane, architektoniczne, przeciwpożarowe

- plan zagospodarowania terenu pod budowę farmy wiatrowej (około 80 stron)

- wersje anglojęzyczne stron internetowych firm zajmujących się budownictwem drogowym, kolejnictwem, medycyną

- CRM (około 60 stron)

- warunki zabudowy i decyzje o warunkach zabudowy terenu (łącznie około 300 stron)

- instrukcja obsługi centrum skrawania (około 50 stron)

- instrukcje obsługi nadajników i urządzeń radiowych

- warunki dostaw towarów

- instrukcje użytkowania produktów wykonanych w Spółdzielni Inwalidów Hutnik

- oferty biur projektowych

- zasady premiowania w dziale sprzedaży

- artykuły o Unii Europejskiej

- uchwały zgromadzeń i uchwały zarządów (łącznie około 300 stron)

- tłumaczenie z filmu prezentującego działanie warioskopu - sprzętu używanego przy operacji prostaty - przebieg operacji, właściwości urządzenia

- polityka finansowa firm

- badania geologiczne (około 40 stron)

i wiele wiele innych...

Zainteresowania

języki obce:

w stopniu średnio zaawansowanym, znam:

rosyjski, arabski

w stopniu podstawowym, znam:

włoski, hiszpański, niemiecki

historia II wojny światowej

literatura

My Software

Transit / Wordfast

Opinions

Miła i profesjonalna współpraca. Polecam.
Rating: 3
WWW.BTSCONSULTANT.PL 0672530083 / 501319663
2007-07-24
Rating: 2.7/ Number of ratings: 9
GlobTra member since: 2007-03-19

Trochę po terminie, ale różne są sytuacje w życiu. Ogólnie miła współpraca.
Rating: 2
ADEKO 510-242-154
2006-08-29
no feedback yet
GlobTra member since: 2006-08-29

dobry kontakt, tlumaczenie nawet przed czasem, polecam
Rating: 3
Magda K 2006-07-30
Rating: 3/ Number of ratings: 1
GlobTra member since: 2006-07-30

Bardzo dobra współpraca. Polecamy współpracę z tą tłumaczką :)
Rating: 3
www.AgencjaTlumaczen.eu / KP TRADE
0048632433326
2007-07-12
Rating: 3/ Number of ratings: 4
GlobTra member since: 2006-07-12

Gorąco polecamy! Tłumaczenia wykonywane szybko i rzetelnie. Dotrzymywane terminy - pełen profesjonalizm.
Rating: 3
Akson Polska 022 635 18 55
2007-07-05
Rating: 3/ Number of ratings: 10
GlobTra member since: 2006-07-07

POLECAM bardzo dobra współpraca.
Rating: 3
Biuro Tłumaczeń EMUNA 0126426305
2006-08-22
Rating: 3/ Number of ratings: 18
GlobTra member since: 2006-05-30

Współpracujemy z panią Agatą Kalembą w zakresie tłumaczeń pisemnych o rożnej tematyce. Doceniamy wysokie kwalifikacje, terminowość, niezawodność. Osoba godna polecenia i zaufania!
Rating: 3
LIDER / Biuro Tłumaczeń
22/697-79-00
2007-07-10
Rating: 3/ Number of ratings: 22
GlobTra member since: 2006-05-22

Wszystko w porządku. Polecam :)
Rating: 3
Mariusz P. Stępień 48609534825
2008-01-22
no feedback yet
GlobTra member since: 2006-05-08

Tłumaczenie wykonane dobrze. Współpracowałabym razem ponownie.
Rating: 3
Tłumaczenia24.pl (+48) 012 294 27 79
2006-11-17
Rating: 3/ Number of ratings: 17
GlobTra member since: 2006-05-08

POLECAM , MIŁA WSPÓŁPRACA.
Rating: 3
Biuro Tłumaczeń Glob (+48) (015)8431414
2006-10-11
Rating: 3/ Number of ratings: 28
GlobTra member since: 2006-05-08

Z Panią Agatą obecnie współpracuję. Tłumaczy szybko, solidnie i co najważniejsze na czas.Polecam !
Jolanta Mizera / Biuro Tłumaczeń "Vetus" Jolanta Mizera
012 272-40-36
2007-08-10

Z Panią Agatą Kalembą współpracujemy w zakresie tłumaczen pisemnych. Podczas naszej wspólnej, pomyślnie układającej się współpracy Pani Kalemba sprawdziła się jako dobra tłumaczka, godna zaufania; starannie dotrzymywała terminów. Jest osobą niekonfliktową, otwartą na uwagi i propozycje.
Anna Nowak / Verba-Text
+48226211345
2007-07-19

Pani Agata jest rzetelną, obowiązkową tłumaczką. Tłumaczenie wysokiej jakości wykonała na czas. Na naszą prośbę pracowała dodatkowo w sobotę i w niedzielę. Co jest bardzo ważne dla biura tłumaczeń - świetny kontakt przez cały czas, Pani Agata zawsze odbiera telefony, kontak przez skype i e-mail. Polecam, proszę śmiało korzystać z oferty Pani Agaty. Monika Laota, eulingo.eu
Monika Lasota / eulingo.eu
+48 81 4643666
2007-07-10

P. Agata Kalemba wykonała dla mojego biura dwa duże zlecenia tłumaczenia tekstów specjalistycznych. Rzetelność i wysoki poziom tłumaczeń sprawiają, iż jest to osoba godna polecenia. Z pewnością wiele razy będę jeszcze korzystał z usług p. Kalemby.
Krzysztof Olszewski / Biuro Tłumaczeń MAKOTO
+48123945907
2007-07-04

Bardzo dobra i bezproblemowa współpraca. Tłumaczenia w terminie, wszystko bardzo dobrej jakości. Polecamy!
Anna Chmiel / Biuro Tłumaczeń MULTICITI ITAIO
012 294 18 91
2007-07-03
   

Copyright © 2008 GlobTra.com - Translation community. All rights reserved.