Agata Kalemba - translator's profile on GlobTra.com

10 lat praktyki w tłumaczeniu specjalistycznym np.projektów unijnych dla organiz. pozarz

O mnie

Mam 30 lat, ukończone studia dzienne na UAM na kierunku filologia, specjalność etnolingwistyka. W ramach specjalizacji, ukończyłam dwa fakultety translatorykę i dydaktykę. Od 10 lat stale współpracuję z wieloma biurami tłumaczeń w Warszawie, Krakowie, Białymstoku, Lesznie, Wrocławiu, Poznaniu, itd. 

Doświadczenie

Do tej pory zajmowałam się już wieloma ważnymi projektami, m.in.:

- tłumaczenie specyfikacji firmy Boeing (ok. 160 stron)

- tłumaczenie dotyczące żywienia zwierząt i opieki nad nimi w zoo (ok. 200 stron)

- tłumaczenie dotyczące wyder i ich życia (ok. 200 stron)

- tłumaczenie dla firmy Energia - cała wersja anglojęzyczna strony www (ok. 200 stron)

- tłumaczenie dot. kontenetrów morskich (ok. 300 stron) - specyfikacje DNV - standardy dotyczące spawania kontenerów morskich typu offshore

- krótkie ulotki reklamowe np. producenta obuwia Ryłko

- projekt rozbudowy oczyszczalni ścieków Czajka (około 500 stron)

- specyfikacje dotyczące hartowania stali (ok. 500 stron)

- instrukcja obsługi walcowni długiej (ok. 400 stron)

- instrukcja obsługi telefonu bezprzewodowego (ok. 50 stron)

- instrukcja obsługi piły (ok. 50 stron)

- wersje anglojęzyczne tekstów użytkowych w katalogach firmowych

-  akty zgonu, świadectwa, akty urodzenia

- specyfikacje medyczne dla prezerwatyw

- karty szczepień, wyniki badań, karty pacjenta

- badania dotyczące szczepionek (ok. 300 stron)

- artykuł na temat teratogenności szczurów

- artykuł o chorobach serca i budowie układu krążenia

- artykuły o nowotworze układu trawiennego (jelita grubego) - łącznie ok. 300 stron

- instrukcje obsługi akcesoriów stosowanych w trakcie chirurgicznego leczenia nietrzymania moczu (ok. 100 stron)

- instrukcję obsługi łóżka do radioterapii (ok. 130 stron)

- artykuły o chemioterapii adjuwantnej

- dokumentację zgłoszenia leku i wprowadzenia go do obrotu (ok. 500 stron)

- specyfikacje o przedmieszkach

- deklaracje zgodności (łącznie ok. 300 stron)

- uchwały, protokoły, decyzje organów nadzorujących

- karty charakterystyki: techniczne, chemiczne (łącznie ok. 400 stron)

- umowy handlowe firmy NISSAN POLSKA

- dokumentacja ISO dla firmy Elmark-Hale

- projekty, umowy, kosztorysy itp. dla firmy Protan-Elmark stawiającej hale namiotowe (łącznie ok. 300 stron)

- umowy o współpracy, umowy o świadczeniu usług (kilkadziesiąt)

- audyty, projekty budowlane, architektoniczne, przeciwpożarowe (około 1000 stron)

- plan zagospodarowania terenu pod budowę farmy wiatrowej (około 300 stron)

- wersje anglojęzyczne stron internetowych firm zajmujących się budownictwem drogowym, kolejnictwem, medycyną

- CRM (około 60 stron)

- warunki zabudowy i decyzje o warunkach zabudowy terenu (łącznie około 800 stron)

- plan restrukturyzacji Stoczni Gdańsk (około 300 stron)

- tłumaczenie DVD Companion Book "Przystań Elfów" Walta Disney'a

- tłumaczenie nowej wersji i wstępu do "Królewny Śnieżki" do filmu Walta Disney'a

- tłumaczenia dla firmy Cersanit - strona www, prezentacje, katalogi

- tłumaczenie instrukcji sprzedawców dla firmy Barlinek S.A.

- tłumaczenie dla KFC - bombka KFC na Gwiazdkę

- instrukcja obsługi centrum skrawania (około 50 stron)

- instrukcja obsługi rozwalcówki hydraulicznej

- instrukcja obsługi cysterny ascenizacyjnej (ok. 35 stron)

- warunki zabudowy i decyzje o warunkach zabudowy terenu (łącznie około 1000 stron)

- instrukcja obsługi centrum skrawania (około 50 stron)

- instrukcje obsługi nadajników i urządzeń radiowych

- warunki dostaw towarów (łącznie około 300 stron)

- instrukcje użytkowania produktów wykonanych w Spółdzielni Inwalidów Hutnik

- oferty biur projektowych

- zasady premiowania w dziale sprzedaży

- artykuły o Unii Europejskiej

- uchwały zgromadzeń i uchwały zarządów (łącznie około 500 stron)

- tłumaczenie z filmu prezentującego działanie warioskopu - sprzętu używanego przy operacji prostaty - przebieg operacji, właściwości urządzenia

- polityka finansowa firm

- badania geologiczne (około 400 stron)

i wiele wiele innych...

Referencje

Languages:

English - Polish (Native speaker) Years of experience : 0
Typical prices :
27 Polish Zloty / pages (source)
110 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Proofreading / Permanent job
Polish - English Years of experience : 10
Typical prices :
28 Polish Zloty / pages (source)
110 Polish Zloty / hours

Services offered :
Translation / Proofreading / Permanent job
Russian - Polish (Native speaker) Years of experience : 0
Typical prices :
30 Polish Zloty / words (source)

Services offered :
Translation / Permanent job

Show/hide more pairs (1)

Recommendations (28)

LinguaCity 2011-07-14 00:00:00
Polecamy współpracę z Panią Agatą, która jest tłumaczką niezwykle profesjonalną, solidną i potrafiącą sobie świetnie poradzić zarówno z tekstem specjalistycznym jak również z bardzo krótkimi terminami realizacji (nawet w ciągu kilku godzin kilkanaście stron).

Exen Sp. z o.o. 2011-07-11 00:00:00
It's a pleasure to work with Agata. She's a highly knowledgeable and reliable translation professional.

Henryk Wojciechowski 2011-07-08 00:00:00
Pani Agata Kalemba wykonuje dla nas tłumaczenia tekstów z języka polskiego na angielski oraz z języka angielskiego na polski. Zlecamy tłumaczenie kontraktów oraz specjalistycznych tekstów naukowo-technicznych.
Terminowość: zawsze w terminie
Jakość: bardzo dobra znajomość pisowni i gramatyki języka angielskiego, bardzo dobra znajomość słownictwa technicznego , naukowo-technicznego i handlowego.
Referencje: jak najbardziej polecamy

PRO-MED Sp.z O.O. Gdańsk ul. Dolne Migowo 16C

Henryk Wojciechowski -Wiceprezes Zarzadu
tel 602 417 641

Skrivanek Sp. z o.o. 2011-07-07 00:00:00
Współpracujemy z Panią Agatą szczególnie przy zleceniach ekspresowych, o dużym wolumenie. Pani Agata jest zawsze chętna do pracy, lubi właśnie takie wyzwania. Tłumaczenia przesyła zawsze w uzgodnionym terminie. Polecamy współpracę.
Z pozdrowieniami, Skrivanek Sp. z o.o.

WAT 2010-09-13 00:00:00
Pani Agata wykonała dla nas tłumaczenia prawno-medyczne. Pracę Pani Agaty oceniamy bardzo, bardzo dobrze i z czystym sumieniem możemy polecić tym, którzy liczą na profesjonalne tłumaczenia.

Katarzyna i Krzysztof Oziemscy 2009-12-17 00:00:00
Pani Agata wykonała dla nas duże zlecenie w stosunkowo krótkim czasie. Pomimo przeciwieństw losu tłumaczenie wykonane zostało solidnie i terminowo. Polecam p. Agatę jako rzetelnego tłumacza, z którego usług warto korzystać.

Oto Europa Biuro Tłumaczeń i Obsługi Biz 2009-07-09 00:00:00
Dobre i szybkie tłumaczenia.
Bardzo miły kontakt.
Polecam Panią Agatę jako rzetelnego tłumacza.

ATET Euro-Tłumacze S.C. 2009-07-07 00:00:00
Z Panią Agatą współpracujemy już ponad rok, tłumaczenia wykonywane są zawsze na czas i z należytą dokładnością.

tlumacz24.com.pl 2009-07-07 00:00:00
Rzetelność, profesjonalizm, terminowość oraz sympatyczny kontakt. Zdecydowanie polecamy!!!

Astro Jarosław Rutkowski 2009-07-07 00:00:00
Bardzo miła współpraca. Tłumaczenie wykonane fachowo. Gorąco polecam usługi Pani Agaty.

Biuro Tłumaczeń i Usług Księgowych WSK 2009-06-02 00:00:00
Gorąco polecam! Od dawna współpracujemy z Panią Agatą. Bardzo dobre tłumaczenia, zawsze w terminie. Dobry kontakt i gotowość do współpracy.

UNIVERSUM dr Magdalena Niemczyk 2009-03-16 00:00:00
Do tej pory zleciłam Pani Agacie kilka tłumaczeń - wszystkie wykonała terminowo, a nawet nieco przedterminowo :) Wykonane dobrze, tłumaczenia nie wymagały długiej korekty, co bardzo ważne. Dodam, że kontakt z Panią Agatą jest zawsze sprawny szybki i miły. Polecam

Biuro Tłumaczeń Fatix 2009-03-12 00:00:00
Współpracę z Panią Agatą rozpoczęliśmy kilka miesięcy temu przy okazji tłumaczeń wysoce-specjalistycznych. Zarówno my jak i nasz klient jesteśmy ogromnie zadowoleni z jakości tłumaczeń medycznych wykonywanych przez Panią Agatę - zawsze terminowo, zawsze w przystępnych cenach. Zdecydowanie polecamy.

Mateusz Fatek - właściciel BT Fatix

Tłumaczenia24.pl (EBS GROUP) 2009-03-12 00:00:00
Wspaniała współpraca - tłumaczenia wykonane solidnie i zawsze na czas! Gorąco polecamy!

ABEANET Biuro Tłumaczeń 2008-10-11 00:00:00
Wszytko w porządku.

Glosator - Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe 2008-07-24 00:00:00
Pewnie, rzetelnie i na czas. Polecam.

Dragoman Józef Łukianiuk 2008-07-21 00:00:00
Pani Agata bardzo rzetelnie podchodzi do stawianych jej zadań, jakość tłumaczeń jest bez zastrzeżeń, kilkakrotne tłumaczenia superekspresowe także świetne. Polecam zdecydowanie

Biuro Tłumaczeń KUMIRIA 2008-07-15 00:00:00
Serdecznie polecamy współpracę z Panią Agatą, która tłumaczy szybko, dokładnie, ale przede wszystkim na bardzo wysokim poziomie!

Business Link Consulting Services Ltd 2008-07-09 00:00:00
Excellent co-operation, delivery on time.

Global Poland Mariusz Stępień 2008-01-22 00:00:00
Wszystko w porządku. Polecam :)

WWW.BTSCONSULTANT.PL 2007-07-24 00:00:00
Miła i profesjonalna współpraca. Polecam.

www.AgencjaTlumaczen.eu 2007-07-12 00:00:00
Bardzo dobra współpraca. Polecamy współpracę z tą tłumaczką :)

LIDER Biuro Tłumaczeń / Czarter Jachtów 2007-07-10 00:00:00
Współpracujemy z panią Agatą Kalembą w zakresie tłumaczeń pisemnych o rożnej tematyce. Doceniamy wysokie kwalifikacje, terminowość, niezawodność. Osoba godna polecenia i zaufania!

Akson Polska 2007-07-05 00:00:00
Gorąco polecamy! Tłumaczenia wykonywane szybko i rzetelnie. Dotrzymywane terminy - pełen profesjonalizm.

Tłumaczenia24.pl 2006-11-17 00:00:00
Tłumaczenie wykonane dobrze. Współpracowałabym razem ponownie.

Biuro Tłumaczeń Glob 2006-10-11 00:00:00
POLECAM , MIŁA WSPÓŁPRACA.

ADEKO 2006-08-29 00:00:00
Trochę po terminie, ale różne są sytuacje w życiu. Ogólnie miła współpraca.

Magda K 2006-07-30 00:00:00
dobry kontakt, tlumaczenie nawet przed czasem, polecam

Areas of expertise:

• Business / Financial • Legal • Literary / Poetry / Art • Marketing • Medical • Scientific / Scholarly • Technical / Engineering • Other • Archaeology • Architecture • Arts and Humanities (general) • Banking & Financial Law • Biology / Biochemistry / Biotechnology • Botany • Building & Construction • Business / Commerce (general) • Chemistry • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Cosmetics / Beauty • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Education / Pedagogy • Engineering: Mechanical / Automation & Robotics • Fashion / Textiles / Clothing • Finance / Economics (general) • Folklore • Forestry / Wood / Timber • Gastronomy • Genetyka • Geography • Journalism • Linguistics • Literature / Poetry • Localization (Software/Websites) • Machinery & Tools • Medical (general) • Medical: Cardiology • Medical: Health Care • Medical: Instruments • Medical: Pharmaceuticals • Music • Philosophy • Photography / Imaging / Graphic Arts • Science (general) • Shipping & Maritime • Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Translation software:

• TRADOS • Wordfast

Keywords:

Phone numbers:

(+48) 061 8135 646
NOWY NUMER 0660 71 88 82

Address:

25 Stycznia 18
62 060 Stęszew K/Poznania, Poland